網站首頁
醫(yī)師
藥師
護士
衛(wèi)生資格
高級職稱
住院醫(yī)師
畜牧獸醫(yī)
醫(yī)學考研
醫(yī)學論文
醫(yī)學會議
考試寶典
網校
論壇
招聘
最新更新
網站地圖
中醫(yī)理論中醫(yī)臨床診治中醫(yī)藥術語標準中國方劑數據庫中醫(yī)疾病數據庫OCT說明書不良反應中草藥圖譜藥物數據藥學下載
您現在的位置: 醫(yī)學全在線 > 中醫(yī)理論 > 民間中醫(yī) > 正文:傳統文化的悲哀   楊世廷
    

養(yǎng)正私塾:傳統文化的悲哀 楊世廷

誰踐踏傳統文化誰就是歷史罪人,漢字的簡化就是一例。

如:

“產”(產)無生。

“愛”(愛)無心。

“發(fā)”(發(fā))無弓。

“開”(開)無門。

“關”(關)無門。

“業(yè)”(業(yè))無木。

“學”(學)無手。

“習”(習)無羽,

“飛”(飛)不升。

“廠”(廠)內空。

“農”(農)無土,

“漢”(漢)無夫。

“導”(導)無首。

“時”(時)無土。

“進”(進)不佳,

“飯”(飯)無食。

“醫(yī)”(醫(yī))無酉。

“於”(于)無方。

“長”(長)無須。

“準”(準)無十。

“備”(備)無人。

“華”(華)無草。

“義”(義)無我。

等等等等,

諸如此類,

何能表意?

啊彌托fo,

罪過!罪過!



-----------五四白話文運動后以后的悲哀

-----------文字本來就會隨時代而改變, 漢字從甲骨文一路演變至今, 並不會影響傳承, 改變是為讓更多人能識字, 讓傳承更容易, 絕不是"踐踏傳統文化", 應該沒有多少的現代人懂甲骨文, 但是並不影響文化的傳承, 不要把責任歸咎於簡體字, 清朝把明代使用的語言改成滿語(即現今的普通話)這才是造成文化斷層的最重要原因。
-----------回復 San-Chi 的帖子

字不表意文何以載道?

-----------回復 之葉 的帖子

說得對五四運動是中華文化的轉折點。
-----------"字不表意文何以載道?" -- 在文學方面或許有些影響, 但是這樣並不影響文化傳承, 因為客觀的環(huán)境也在變化, 清朝把古代漢字挪借給滿文用而將原意捨棄, 清朝要所有的漢人學滿語及滿文, 這樣才會使文化傳承中斷, 在中醫(yī)方面改變字體並不會影響傳承, 只要把古書轉換字體後其實是一樣的, 最重要的是要每個字義意維持不變, 字體的變換在現在是一件簡單的事, 是故傳承不在字體而是在字意。
-----------回復 San-Chi 的帖子

字體的改變不影響文字的傳承!搬t(yī)生”這個名詞怎么解釋?中醫(yī)用的“處方”這個名詞又怎么解釋呢?
-----------現在的普通話即清朝的官話,滿話。當局還強硬推銷,漢語言的恥辱,還要消滅地方語言之勢。
-----------中醫(yī)用的“處方”這個名詞只要和古代的中醫(yī)用的"處方"一樣就不影響傳承
-----------回復 San-Chi 的帖子

古代郎中用的不叫處方。
...
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 醫(yī)學全在線 版權所有© CopyRight 2006-2046, MED126.COM, All Rights Reserved
    皖ICP備06007007號
    百度大聯盟認證綠色會員可信網站 中網驗證