馬來西亞的昔加末立法強(qiáng)制用馬來語和英文作中醫(yī)的教學(xué)媒介語了
中醫(yī)藥教育和行業(yè)將面對一場滅絕的大災(zāi)難和浩劫
根本不能用英文教授的吧
好簡單
"氣"如何翻譯?
越發(fā)荒謬了
我們?nèi)绾问呛?
-----------這都是當(dāng)權(quán)者一心想“走出國門”的急功近利的“壯舉”,因爲(wèi)他們以爲(wèi)英語是國際語言,根本沒想把漢語一起“走出國門”,不然怎麼會如此荒謬!不學(xué)漢語,如何學(xué)中醫(yī)?
這將是中醫(yī)現(xiàn)代化後的又一個災(zāi)難-----中醫(yī)國際化。
...