網(wǎng)站首頁
醫(yī)師
藥師
護(hù)士
衛(wèi)生資格
高級職稱
住院醫(yī)師
畜牧獸醫(yī)
醫(yī)學(xué)考研
醫(yī)學(xué)論文
醫(yī)學(xué)會(huì)議
考試寶典
網(wǎng)校
論壇
招聘
最新更新
網(wǎng)站地圖
您現(xiàn)在的位置: 醫(yī)學(xué)全在線 > 醫(yī)學(xué)英語 > 中醫(yī)英語 > 針灸英語 > 正文:丹毒針灸治療方法
    

外科丹毒針灸治療方法,針灸治療丹毒處方

:: 丹毒 Erysipelas ::

主癥

發(fā)病急速,患處皮膚鮮紅灼熱疼痛,狀如云片,邊緣清楚,很快向四周曼延。中間由鮮紅轉(zhuǎn)為暗紅,經(jīng)數(shù)天后脫屑而愈。如兼見發(fā)熱惡寒,頭痛,苔薄黃,舌質(zhì)紅,脈浮數(shù)者為風(fēng)熱證;兼見發(fā)熱心煩,口渴胸悶,胃納不香,便秘溲赤,舌苔黃膩,脈濡數(shù)者為濕熱證;如見壯熱嘔吐,神昏譫語,時(shí)有痙厥,為邪毒內(nèi)攻之證。醫(yī)學(xué)全在.線提供

 

 
Main Manifestations

There is a rapid onset with red hot and painful lesion of the skin which is cloud -like and circumscribed, but soon spreads to all around. The color in the middle of the lesion gets healed with desquamation in several days. If chills, fever, headache, red tongue with thin and yellowish coating and superficial and rapid pulse are present, it is a syndrome of wind heat. If there are fever, irritability, thirst, stuffiness in chest, poor appetite, constipation, dark urine, sticky and yellow tongue coating, and soft rapid pulse, it is a syndrome of damp heat. High fever, vomiting, unconsciousness, delirium, and occasional convulsion of limbs symbolize the syndrome of internal transmission of toxicity.

 

治法

取手足陽明、足太陽經(jīng)穴為主。毫針刺用瀉法,或局部點(diǎn)刺出血。

 

Treatment

Points of Large Iintestine and Spleen Meridians are mainly prescribed. Reducing technique or bloodletting in the local region is applied.

 

處方

曲池 合谷 曲澤 委中 血海 阿是穴

 

Prescription

Quchi (LI 11), Hegu (LI 4), Quze (PC 3), Weizhong(BL 40), Xuehai (SP 10) and Ashi points.

關(guān)于我們 - 聯(lián)系我們 -版權(quán)申明 -誠聘英才 - 網(wǎng)站地圖 - 醫(yī)學(xué)論壇 - 醫(yī)學(xué)博客 - 網(wǎng)絡(luò)課程 - 幫助
醫(yī)學(xué)全在線 版權(quán)所有© CopyRight 2006-2026, MED126.COM, All Rights Reserved
浙ICP備12017320號
百度大聯(lián)盟認(rèn)證綠色會(huì)員可信網(wǎng)站 中網(wǎng)驗(yàn)證