北京中醫(yī)藥大學(xué)
王洪圖教授
黃帝內(nèi)經(jīng) 第五十八講 《痿論》北京中醫(yī)藥大學(xué)
|
|
我們對(duì)《痹論》的第二段,教材199頁(yè)那段原文進(jìn)行串講。
帝曰:榮衛(wèi)之氣,亦令人痹乎?歧伯曰:榮者,水谷之精氣也,和調(diào)于五藏,灑陳于六府,乃能入于脈也,故循脈上下,貫五藏絡(luò)六府也。衛(wèi)者,水谷之悍氣也,其氣剽疾滑利,不能入于脈也,故循皮膚之中,分肉之間,熏于肓膜,散于胸腹。逆其氣則病,從其氣則愈,不與風(fēng)寒濕氣合,故不為痹。
帝曰:善。痹,或痛,或不痛,或不仁,或寒,或熱,或燥,或濕,其故何也?歧伯曰:痛者,寒氣多也,有寒故痛也。其不痛不仁者,病久入深,榮衛(wèi)之行澀,經(jīng)絡(luò)時(shí)疏,故不通,皮膚不營(yíng),故為不仁,其寒者,陽(yáng)氣少,陰氣多,與病相益,故寒也。其熱者,陽(yáng)氣多,陰氣少,病氣勝,陽(yáng)遭陰,故為痹熱。其汗多而濡者,此其逢濕甚也。陽(yáng)氣少,陰氣盛,兩氣相感,故汗出而濡也。
帝曰:夫痹之為病不痛何也?歧伯曰:痹在于骨則重,在于脈則血凝而不流,在于筋則屈不伸,在于肉則不仁,在于皮則寒,故具此五者,則不痛也。凡痹之類,逢寒則蟲(chóng),逢熱則縱。帝曰:善。
帝曰:榮衛(wèi)之氣,亦令人痹乎?談到痹證和營(yíng)衛(wèi)之氣有什么關(guān)系的問(wèn)題,
岐伯答曰:榮者,水谷之精氣也,和調(diào)于五臟,灑陳于六腑,乃能入于脈也。故循脈上下,貫五臟絡(luò)六腑,那是人體生命不可缺少的,像《營(yíng)衛(wèi)生會(huì)篇》上所說(shuō)的,“獨(dú)得行于經(jīng)隧,命曰營(yíng)氣。”“以奉生身,莫貴于此”的東西,所以他說(shuō)“和調(diào)于五臟,灑陳于六腑”,教材注釋,姚止庵的注,那很好的。說(shuō)“和調(diào)者,行無(wú)間也,灑陳者,遍滿不遺,然惟和調(diào),故能灑陳也!焙驼{(diào)是“行無(wú)間”,沒(méi)有間斷,沒(méi)有停止,灑陳呢,就是遍布,“遍滿不遺”,也就是五臟六腑,全身各處,都要靠營(yíng)氣來(lái)滋養(yǎng)、濡潤(rùn),所以說(shuō),“和調(diào)于五臟,灑陳于六腑,乃能入于脈也!彼誀I(yíng)氣是行于脈中的。故循脈上下,貫五臟絡(luò)六腑,所以它在心脈當(dāng)中循行,而貫通于五臟,營(yíng)養(yǎng)于六腑。又聯(lián)絡(luò)于六腑。
衛(wèi)者,水谷之悍氣也。其氣剽疾滑利,不能入于脈也。這我們?cè)谥v《營(yíng)衛(wèi)生會(huì)》的時(shí)候,就講過(guò)了,其氣剽疾滑利,跑得很快。剽悍之氣嘛!不能入于脈也。所謂不能入于脈也是對(duì)營(yíng)氣而言,營(yíng)行脈中,衛(wèi)行脈外,關(guān)于營(yíng)氣和衛(wèi)氣的循行問(wèn)題,我們?cè)谥v《營(yíng)衛(wèi)生會(huì)》篇的時(shí)候,曾經(jīng)做過(guò)比較詳細(xì)的討論。因?yàn)檎f(shuō)它不能入于脈,所以
循皮膚之中,分肉之間,薰于肓膜,散于胸腹,肓膜就是內(nèi)臟和內(nèi)臟相互之間的空隙之處,叫做肓,膜就是肌肉和肌肉之間的聯(lián)系,臟腑之間的聯(lián)系就叫做“膜”,你看,教材注釋二,張介賓注,“凡腔腹肉理之間,上下空隙之處,皆謂之肓,蓋膜猶幕也,凡肉理之間,臟腑內(nèi)外其成片聯(lián)絡(luò)薄筋,皆謂之膜!蹦墙须聊,所在的部位就是指這些部位。散于胸腹,那就是說(shuō)衛(wèi)氣循行從皮膚到肓膜,到胸腹之間散行,我們?cè)谥v《營(yíng)衛(wèi)生會(huì)》,講衛(wèi)氣循行、散行的那一部分,那不就是這樣的嗎?循皮膚之中,分肉之間,薰于肓膜,散于胸腹,全身各處無(wú)處不到,但是從這看,它不是循環(huán)走的,散了,散于胸腹之間了,那是營(yíng)衛(wèi)之氣正常的生理功能,
逆其氣則病,從其氣則愈,不與風(fēng)寒濕氣合,故不為痹。所以營(yíng)氣和衛(wèi)氣如果逆亂了,它就可以成為病。從其氣則愈,如果營(yíng)衛(wèi)之氣調(diào)順了,正常了,它就沒(méi)病,即使有病也可以痊愈了。這叫逆其氣則病,從其氣則愈。不與風(fēng)寒濕氣合,故不為痹。營(yíng)氣衛(wèi)氣本身不會(huì)成為痹證,但是呢,一是有它的氣逆,營(yíng)衛(wèi)之行逆亂了,二,是風(fēng)寒濕氣于之相合,其實(shí)也是“正氣存內(nèi),邪不可干”,“邪之所湊,其氣必虛”,營(yíng)衛(wèi)之氣逆了,那也是一種虛的現(xiàn)象,對(duì)人體正氣而言,它正氣逆亂了,就是不足了嘛!那么才能夠接受風(fēng)寒濕之氣,有風(fēng)寒濕之氣,再有人體營(yíng)衛(wèi)氣血的逆亂,這個(gè)就可以成為痹證。這句話是說(shuō)什么?說(shuō)營(yíng)衛(wèi)之氣本身不成為痹證,營(yíng)衛(wèi)之氣逆亂,再受風(fēng)寒濕之邪,就可以成為痹證。其實(shí)這我們要深入去想,如果你治痹證,只知道祛風(fēng)寒濕,看來(lái)不全面,還要考慮到調(diào)暢營(yíng)衛(wèi)之氣的問(wèn)題。使氣血運(yùn)行通暢了,你再去散那個(gè)風(fēng),祛這個(gè)濕,溫那個(gè)寒,可能效果才好。對(duì)吧,從發(fā)病機(jī)理上應(yīng)該考慮到這個(gè)問(wèn)題。
帝曰:善。痹或痛,或不痛,或不仁,或寒,或熱,或燥,或濕,其故何也?歧伯曰:痛者,寒氣多也,有寒故痛也。其不痛不仁者,病久入深,榮衛(wèi)之行澀,經(jīng)絡(luò)時(shí)疏,故不通,皮膚不營(yíng),故為不仁,其寒者,陽(yáng)氣少,陰氣多,與病相益,故寒也。其熱者,陽(yáng)氣多,陰氣少,病氣勝,陽(yáng)遭陰,故為痹熱。其汗多而濡者,此其逢濕甚也。陽(yáng)氣少,陰氣盛,兩氣相感,故汗出而濡也。
帝曰:善,說(shuō)好,下面又問(wèn)了一些問(wèn)題。
痹或痛,或不痛,或不仁,或寒,或熱,或燥,或濕,其故何也?說(shuō)痹有的痛,有的不痛,有的麻木不仁,或有的寒,或有的發(fā)熱,還有燥的,濕的,為什么出現(xiàn)這樣一些不同的表現(xiàn)呢?
歧伯曰:痛者,寒氣多也,有寒故痛也,這一開(kāi)頭就講了,其寒氣勝者為痛痹,寒為陰邪,其性凝斂,使得筋脈拘急,氣血不通,所以痛,痛的厲害。所以,痛,主要是寒。但是要注意,不是說(shuō)化成熱它就不痛了。但是疼痛之久,痛得很厲害,畢竟主要是由于寒邪。那個(gè)病人的關(guān)節(jié)都腫了,都紅了,摸起來(lái)都燙了,那不能說(shuō)是寒了,那是熱呀。它可以也痛。所以說(shuō),“有寒故痛”,不要理解太死了?傊,是寒邪凝斂,氣血不通,筋脈拘急,當(dāng)然痛得厲害。或者病程比較久。真的那個(gè)熱痛,不會(huì)痛得很久很久。疾病,有的病人可能病年頭很長(zhǎng)了,但是他有時(shí)候停,有時(shí)候發(fā),發(fā)的時(shí)候紅熱,不發(fā)的時(shí)候,平穩(wěn)的階段,它又不紅了。所以熱,它不是表現(xiàn)的長(zhǎng)時(shí)間的熱下去。不是這樣。寒邪就不然,寒邪可以為寒,多少年都表現(xiàn)是寒邪,有寒故痛。
其不痛不仁者,病久入深,榮衛(wèi)之行澀,經(jīng)絡(luò)時(shí)疏,故不通,最后那個(gè)“故不通”,《太素》作“痛”?磥(lái)應(yīng)當(dāng)是“痛”。因?yàn)榍懊嬲f(shuō)的是“其不痛不仁者”嘛,不仁就是麻木不仁,不痛就是肌肉不疼痛,肌膚都不痛。肌膚不知疼痛而麻木不仁,這是由于病久入深了,不是小病了。不要說(shuō)不痛是好事。這不痛不見(jiàn)得是好事。剛才我在講上一節(jié)預(yù)后的時(shí)候,曾經(jīng)談到過(guò)這個(gè)問(wèn)題,它不痛了,但是這是病久入深了,“營(yíng)衛(wèi)之行澀,經(jīng)絡(luò)時(shí)疏”,營(yíng)衛(wèi)之行甚至于不能正常地運(yùn)行到痹的部位。經(jīng)絡(luò)也是空虛了。疏也是空虛了,氣血不能充盈了。經(jīng)脈空虛,故不痛。它是由于空虛而不知痛。所以我剛才講了這是一種嚴(yán)重的現(xiàn)象,對(duì)于痹證來(lái)說(shuō),絕對(duì)是一種后期的病,可能邪氣不太盛了,但是正氣大衰了。營(yíng)衛(wèi)之行澀,經(jīng)絡(luò)都空虛了。時(shí)疏就是空虛。那不是正氣很衰的。克煌。
皮膚不營(yíng),故為不仁,由于營(yíng)衛(wèi)之氣不能夠營(yíng)養(yǎng)皮膚,這個(gè)不營(yíng),就是不能得到衛(wèi)氣、營(yíng)氣的營(yíng)養(yǎng)。所以就麻木不仁。不仁也是不知痛癢。
其寒者,陽(yáng)氣少,陰氣多,有的病人,痹證是寒、是冷、是涼,這是由于患者的陽(yáng)氣少,就體質(zhì)而言,是陰盛體質(zhì)。陽(yáng)少陰多,陰盛體質(zhì),這陰盛體質(zhì),又
與病相益,故寒也,相益就是相補(bǔ)充,相增益,增加,寒濕之邪是陰邪,人體體質(zhì)是陰盛體質(zhì),好,這兩項(xiàng)加在一起了,所以這個(gè)陰盛的體質(zhì)和寒濕之邪相應(yīng),相加在一起了,故寒也。所以這個(gè)時(shí)候病人的癥狀是寒冷的。反過(guò)來(lái),
其熱者,陽(yáng)氣多,陰氣少,表現(xiàn)出熱像的呢,這是這個(gè)病人的體質(zhì),陽(yáng)盛的體質(zhì),陽(yáng)氣多,陰氣少。
病氣勝,陽(yáng)遭陰,故為痹熱,教材注釋看六,“遭”是“乘”的意思,也就是戰(zhàn)而勝之。是說(shuō)病人素體陽(yáng)盛陰虛,又感受風(fēng)寒之邪,陰不勝陽(yáng),所以邪從陽(yáng)化熱,故為痹熱。是講的這個(gè)道理。是這個(gè)病人陽(yáng)盛體質(zhì),陽(yáng)氣多,陰氣少,陽(yáng)盛的體質(zhì),可以使得陰寒之邪、寒濕之邪化為熱,所以病氣勝,陽(yáng)遭陰,因此就出現(xiàn)熱。按照教材注釋,講得很清楚了。寒濕之邪,遇到陽(yáng)盛體質(zhì),也可以化為熱。所以這個(gè)病人是痹證,但是可以有熱的現(xiàn)象。
其汗多而濡者,此其逢濕甚也,再有的病人汗多,其汗多而濡者,汗出得很多,都是濕潤(rùn)的,身上都是潮濕的。這是為什么呢?這,一是“其逢濕甚也”,這個(gè)病人遇到的濕氣重,也就是風(fēng)寒濕之邪,以濕邪為主。濕邪盛導(dǎo)致的痹證。同時(shí),還有是這個(gè)人是
陽(yáng)氣少,陰氣盛,兩氣相感,故汗出而濡也,病人體質(zhì)又是一個(gè)陰盛的體質(zhì),是一才有兩氣相感,就是人的陰氣和感受濕邪,濕也是陰邪。這兩氣相感,相互作用,這樣的話,就濕氣很盛,所以就“汗出而濡”,汗出得很多。身上都是濕的,身上經(jīng)常是潮濕的。陽(yáng)氣虛,汗多,是因?yàn)殛?yáng)氣不能固表,所以汗出就多了。再加上濕邪更是使陽(yáng)氣受到損傷。所以這個(gè)病人身上潮濕。汗出得很多。
帝曰:夫痹之為病不痛何也?歧伯曰:痹在于骨則重,在于脈則血凝而不流,在于筋則屈不伸,在于肉則不仁,在于皮則寒,故具此五者,則不痛也。凡痹之類,逢寒則蟲(chóng),逢熱則縱。帝曰:善。
帝曰:夫痹之為病不痛何也?你看,又強(qiáng)調(diào)問(wèn)一下,這個(gè)不痛是怎么一回事?我剛才不是講了兩遍嗎?這個(gè)不痛的病是重了。所以他再?gòu)?qiáng)調(diào)問(wèn)一遍。說(shuō)為什么他就不痛了呢?
歧伯曰:痹在于骨則重,病位深,在骨,可以越沉重,
在于脈則血凝而不流,在于筋則屈不伸,在于筋可以使筋屈而不伸,不能正常運(yùn)動(dòng)了,我所說(shuō)的僵直了。
在于肉則不仁,在于皮則寒,故具此五者,則不痛也,你看是不是病重了?五者都有了,骨呀,脈呀,筋呀,肉呀,皮呀,五者俱病了,則不痛了。所以這也是很重了,疼痛很久了。而且僵直不能動(dòng)。一是病久,一是病深,一是僵直不能動(dòng),再有皮膚麻木不仁,皮肉不仁,而且還寒,你瞧這個(gè)病可不是很危重嗎?具此五者,則不痛也,說(shuō)明是危重之病。
凡痹之類,逢寒則蟲(chóng),逢熱則縱,“蟲(chóng)”字我們有注釋,《甲乙經(jīng)》作“急”,而且孫詒讓《札移》對(duì)這個(gè)還有過(guò)?,他說(shuō)“蟲(chóng)”,當(dāng)作“痋”也就是病里頭加個(gè)“蟲(chóng)”。蟲(chóng)當(dāng)為痋之借字。在《說(shuō)文》段注,說(shuō)痋就是疼痛之疼字。這是孫詒讓的校勘。教材認(rèn)為還是校得有道理的。也就是遇到寒的時(shí)候就疼。是呀,風(fēng)寒濕三氣雜至合而為痹,其寒氣盛者為痛痹嘛。逢寒則蟲(chóng)。逢熱則縱,遇到熱的時(shí)候就可以松弛。有熱的痹證,出現(xiàn)松弛的現(xiàn)象,正是這樣,寒為寒邪拘急,熱邪就相反。所以逢熱則縱。所以說(shuō)“逢寒則蟲(chóng)”的蟲(chóng),《太素》作風(fēng)寒則“急”,那么和下文正好相對(duì)。逢寒則急,逢熱則縱!短亍芬彩怯械览。相對(duì)而言,遇到寒邪,寒性拘急,寒性收引而拘急,相反過(guò)來(lái),遇到熱是筋脈松弛,弛縱。所以從《太素》也有道理。
這一段就講完了。
200頁(yè),理論闡釋談到這樣三個(gè)問(wèn)題。
營(yíng)衛(wèi)與痹病發(fā)生的關(guān)系,剛才我們講課當(dāng)中,我想講得還是挺明確了。教材這個(gè)原文說(shuō)的也很清楚了,營(yíng)衛(wèi)之氣不是引起痹證的原因,但是無(wú)論任何原因?qū)е聽(tīng)I(yíng)衛(wèi)之氣的逆亂,逆則為病,從則病愈。逆亂了就可以導(dǎo)致疾病,當(dāng)然,營(yíng)衛(wèi)之氣逆亂,也得有外邪侵入,就本篇而言,也得有風(fēng)寒濕之邪的侵入,才成為痹證。關(guān)鍵就是這么一個(gè)道理。
在教材當(dāng)中,我們引了《類證治裁》和《素問(wèn)經(jīng)注節(jié)解》的話,我們把這兩個(gè)前賢的話看一下。
《類證治裁》,林佩琴發(fā)揮這個(gè)問(wèn)題說(shuō),“諸痹,...,良由營(yíng)衛(wèi)先虛,腠理不密,風(fēng)寒濕乘虛內(nèi)襲,正氣為邪所阻,(正氣被邪氣所阻了),不能宣行,因而流滯。氣血凝澀,久而成痹。”這不是講的營(yíng)衛(wèi)之氣和痹證關(guān)系嗎?
姚止庵在《素問(wèn)經(jīng)注節(jié)解》當(dāng)中說(shuō),“水谷之精氣為榮,榮行脈中,貫通臟腑,無(wú)處不到,水谷之悍氣為衛(wèi),衛(wèi)行脈外,屏藩臟腑,悍御諸邪,邪欲入中,必乘衛(wèi)氣之虛而入。入則由絡(luò)抵經(jīng),由腑入臟,是風(fēng)寒濕之為痹也。皆因衛(wèi)虛,不能悍之于外,以致內(nèi)入,初非與風(fēng)寒濕相合而然。是故痹止于榮而不及衛(wèi)也。”特別這后句話是說(shuō)什么呢?故痹止于榮而不及衛(wèi),是說(shuō)痹證,痹在哪?痹在衛(wèi)分,雖然是跟營(yíng)衛(wèi)失調(diào)都有關(guān)系,衛(wèi)不能抗邪,使得邪氣侵入,但是痹證痹在哪?痹在衛(wèi)分。他是說(shuō)的這句話。不及衛(wèi)而止于榮。是說(shuō)痹在營(yíng)而不在衛(wèi)。關(guān)鍵是在血分,看來(lái)是。當(dāng)然營(yíng)也是氣,只不過(guò)營(yíng)者血之氣。可見(jiàn)痹病的發(fā)生,與營(yíng)衛(wèi)的失調(diào)有著十分密切關(guān)系。臨證治療時(shí)應(yīng)當(dāng)以“從其氣則愈”的觀點(diǎn),作為重要的指導(dǎo)原則。這剛才我談到了,說(shuō)你治痹證的時(shí)候,不要只知道祛風(fēng)寒濕,忘記了應(yīng)該使?fàn)I衛(wèi)之氣調(diào)順過(guò)來(lái)。或者調(diào)和營(yíng)衛(wèi),通暢氣血。
這個(gè)發(fā)病類型與體質(zhì)關(guān)系,剛才我們?cè)诖v的時(shí)候,實(shí)際已經(jīng)談到了。無(wú)www.med126.com非是多熱的是人陽(yáng)氣盛的體質(zhì),多寒的是人陰氣盛的體質(zhì)。汗出多的,也是陽(yáng)氣少,陰氣多的體質(zhì)。所以痹證發(fā)生和體質(zhì)的關(guān)系是很重要的。如果營(yíng)衛(wèi)之氣運(yùn)行通暢的話,可以不發(fā)生痹證。從總的來(lái)說(shuō)。營(yíng)衛(wèi)之氣虛了,營(yíng)衛(wèi)之氣逆了,才可能發(fā)生痹證。所以,痹的發(fā)病和體質(zhì)有關(guān)。痹的類型和體質(zhì)也有關(guān)。即使后面有的不痛、不仁等等,或燥、或濕,都和體質(zhì)有關(guān)系。剛才我說(shuō)的,病比較重了。又不痛又不仁,骨、肉、筋、脈、皮膚都痹了,那當(dāng)然還是跟人體正氣虛弱有關(guān)系。所以,痹病的發(fā)病類型,和體質(zhì)的關(guān)系,非常密切,由于邪氣侵犯人體以后,可以隨從人體的體質(zhì)發(fā)生變化,人是陰寒體質(zhì),感受熱邪,它可以使熱邪變?yōu)?A href="http://bhskgw.cn/pharm/" target=_blank>bhskgw.cn/pharm/寒邪。陰盛體質(zhì)感受陽(yáng)熱之邪,有可能這個(gè)病邪可以給它轉(zhuǎn)成熱,這是說(shuō)體質(zhì)和外邪兩者性質(zhì)不一樣,才有轉(zhuǎn)化。至于陰陽(yáng)體質(zhì)和邪氣性質(zhì)相一樣了,那就談不上,不用轉(zhuǎn)化。本來(lái)就陰盛體質(zhì),再感受陰寒之邪,那病證就是陰寒,不用轉(zhuǎn)化了。只有體質(zhì)和邪氣性質(zhì)陰陽(yáng)相反的時(shí)候,才有轉(zhuǎn)化可言嘛!這點(diǎn)大家說(shuō)清楚的。
這個(gè)全篇重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的是,五臟痹或者五體痹。都和春、夏、長(zhǎng)夏、秋、冬五季相關(guān)。這是我們最基本的理論。所以“各以其時(shí)重感于風(fēng)寒濕之氣”,就可以形成五體痹。五體痹久不愈,再重感于邪,在相應(yīng)的季節(jié)重感于邪,那就可以成為五臟之痹。這是與季節(jié)的關(guān)系問(wèn)題。
201頁(yè),這臨證指要強(qiáng)調(diào)的就是“調(diào)和營(yíng)衛(wèi)”法治療痹的問(wèn)題。《內(nèi)經(jīng)》營(yíng)衛(wèi)失調(diào)為痹證發(fā)生主要內(nèi)在因素的理論指導(dǎo)下,后世醫(yī)家在論治痹證時(shí),十分重視調(diào)和營(yíng)衛(wèi)法。張仲景在講厲節(jié)“疼痛如掣”時(shí),認(rèn)為其病機(jī)為“風(fēng)血相搏”,應(yīng)用桂枝芍藥知母湯治療厲節(jié)痛。桂枝芍藥知母湯治療厲節(jié)痛,現(xiàn)在臨床也還用。治療類風(fēng)濕的時(shí)候,有時(shí)候也還用桂枝芍藥知母湯。當(dāng)然我們也可以根據(jù)病情有所加減。方中桂枝、芍藥、甘草、白術(shù),就是調(diào)和營(yíng)衛(wèi)的。當(dāng)然那里頭還有一些活血藥。比如說(shuō)還有紅花、防風(fēng)。這些藥都可以使用。而且朱丹溪在論治痛風(fēng)的時(shí)候,也有這個(gè)論述,說(shuō)
“氣行脈外,血行脈內(nèi),晝行陽(yáng)二十五度,夜行陰二十五度,此平人之造化也,得寒則行遲而不及,得熱則行速太過(guò),內(nèi)傷與七情,外傷于六氣,則血?dú)庵\(yùn)或遲或速,而病作矣!”
他談到痛風(fēng)的時(shí)候,外因、七情都談到了,外因、七情都可以使氣血運(yùn)行失調(diào)。所以我們教材談到說(shuō)朱氏所言之氣血,即是營(yíng)血衛(wèi)氣,在治療上,現(xiàn)今一般在發(fā)作期間,以祛邪為主,在靜止期,則以調(diào)營(yíng)衛(wèi)、養(yǎng)氣血、補(bǔ)肝腎為主。即在祛風(fēng)、逐寒、化濕的同時(shí),加入活血通經(jīng)之品。有些還可以用藥酒提高活血的功效。藥酒所用的,看來(lái)是指寒濕為主的,不可能是濕熱為主的。濕熱痹證不好用藥酒,因?yàn)榫菩跃褪菨駸帷?
這一篇,《痹論》我們就講完了。有些東西,比如說(shuō)199頁(yè),剛才我們講的這一段,那第一段,自然段的第一段“帝曰:營(yíng)衛(wèi)之氣,亦令人痹乎?...”下面“營(yíng)者,水谷之精氣也”一直到這個(gè)小段結(jié)束,“不與風(fēng)寒濕氣合,故不為痹”。這應(yīng)該是背下來(lái)的東西。其他的,還有本篇的那些內(nèi)容,應(yīng)該理解,比如肺痹什么癥狀?心痹什么癥狀?以及它的病機(jī)。不背是可以,理解是必須的。不然的話,你白學(xué)了。所以就其內(nèi)容,你應(yīng)該理解它。將來(lái)一個(gè)是作為理論的認(rèn)識(shí),才在臨床上有具體的運(yùn)用。如果既不理解,也沒(méi)記住,那這么不是白學(xué)了是什么?
其實(shí)我在講病證這些篇,每篇都是這樣。有些問(wèn)題,不一定非得你都背下來(lái),但是這些個(gè)病機(jī)你應(yīng)該理解它。不管是《痿論》、《咳論》、《痹論》都應(yīng)該是這樣的。
201頁(yè)。這一篇是專論,痿證的病因、病機(jī)、分類及治法。分類就是病證的分類。所以篇名叫《痿論》,是專論。我們教材也是作為一個(gè)大的段落。把這全篇全錄下來(lái)了。我先讀一遍。
黃帝問(wèn)曰∶五藏使人痿,何也?岐伯對(duì)曰∶肺主身之皮毛,心主身之血脈,肝主身之筋膜,脾主身之肌肉,腎主身之骨髓,故肺熱葉焦,則皮毛虛弱急薄。著則生痿躄也。
心氣熱,則下脈厥而上,上則下脈虛,虛則生脈痿,樞折挈,脛縱而不任地也。
肝氣熱,則膽泄口苦筋膜干,筋膜干,則筋急而攣,發(fā)為筋痿。
脾氣熱,則胃干而渴,肌肉不仁,發(fā)為肉痿。
腎氣熱,則腰脊不舉,骨枯而髓減,發(fā)為骨痿。
帝曰:何以得之?歧伯曰:肺者,藏之長(zhǎng)也,為心之蓋也。有所失亡,所求不得,則發(fā)肺鳴,鳴則肺熱葉焦。故曰:五藏因肺熱葉焦,發(fā)為痿躄,此之謂也。悲哀太甚,則胞絡(luò)絕,胞絡(luò)絕則陽(yáng)氣內(nèi)動(dòng),發(fā)則心下崩,數(shù)溲血也。故《本病》曰:大經(jīng)空虛,發(fā)為肌痹,傳為脈痿。思想無(wú)窮,所愿不得,意yin于外,入房太甚,宗筋弛縱,發(fā)為筋痿,及為白yin。故《下經(jīng)》曰:筋痿者,生于肝,使內(nèi)也。有漸于濕,以水為事,若有所留,居處相濕,肌肉濡漬,痹而不仁,發(fā)為肉痿。故《下經(jīng)》曰:肉痿者,得之濕地也。有所遠(yuǎn)行勞倦,逢大熱而渴,渴則陽(yáng)氣內(nèi)伐,內(nèi)伐則熱舍于腎。腎者水藏也。今水不勝火,則骨枯而髓虛,故足不任身,發(fā)為骨痿。故《下經(jīng)》曰:骨痿者,生于大熱也。
帝曰:何以別之?歧伯曰:肺熱者,色白而毛敗;心熱者,色赤而絡(luò)脈溢;肝熱者,色蒼而爪枯;胃熱者,色黃而肉蠕動(dòng);腎熱者,色黑而齒槁。
帝曰:如夫子言可矣。論言治痿者獨(dú)取陽(yáng)明何也?歧伯曰:陽(yáng)明者,五藏六府之海,主潤(rùn)宗筋,宗筋主束骨而利機(jī)關(guān)也。沖脈者,經(jīng)脈之海也,主滲灌溪谷,與陽(yáng)明合于宗筋,陰陽(yáng)總宗筋之會(huì),會(huì)于氣街而陽(yáng)明為之長(zhǎng),皆屬于帶脈而絡(luò)于督脈。故陽(yáng)明虛,則宗筋縱,帶脈不引,故足痿不用也。帝曰:治之奈何?歧伯曰:各補(bǔ)其滎而通其俞,調(diào)其虛實(shí),和其逆順,筋脈骨肉,各以其時(shí)受月,則病已矣。帝曰:善。
下面我們串講一下。
“黃帝問(wèn)曰∶五藏使人痿,何也?”從痿病的發(fā)生,和五臟都有關(guān)系。這首先是提這樣一個(gè)問(wèn)題。只不過(guò)是說(shuō),為什么說(shuō)五臟都可以使人痿?
“岐伯對(duì)曰∶肺主身之皮毛,心主身之血脈,肝主身之筋膜”,岐伯回答,首先強(qiáng)調(diào)的是五臟和五體的關(guān)系問(wèn)題。說(shuō)“肺主身之皮毛,心主身之血脈,肝主身之筋膜”,肝主筋嘛,筋膜也就是筋。只不過(guò),看看教材的注釋上說(shuō),“筋與膜同類而異形”,這是按森立之的《素問(wèn)考注》說(shuō)的!八赃B綴臟腑,維持骨節(jié),保養(yǎng)月囷肉,為之屈伸自在也”。筋膜是同類而異形。凡是連綴臟腑,維持骨節(jié),都屬于筋膜。也就是肝主筋的意思。
“脾主身之肌肉,腎主身之骨髓”,這都是我們過(guò)去最基本的東西,但是我們過(guò)去最基本的東西,但是,這就提到我們討論問(wèn)題,或者我們寫(xiě)論文、發(fā)表論文,你要注意,不論你有什么新觀點(diǎn),但是你所要利用的論據(jù),必須是大家所接受的論據(jù)。因?yàn)槟阒挥杏迷瓉?lái)大家所接受的東西,才能論證出你新的觀點(diǎn)來(lái)。你使別人不接受的論據(jù)去論證新觀點(diǎn),人家怎么接受。新觀點(diǎn)本身就是新的,談不上接受,甚至于人家還沒(méi)有看到過(guò)。你所用的論據(jù)人家也不能接受。或者也是新的,這就不行。你看這就很有道理。這論文寫(xiě)的。一開(kāi)始就說(shuō),不說(shuō)你問(wèn)的是五臟使人痿嗎?那我先提出來(lái)的是大家都能接受的,“肺主皮毛,心主血脈,肝主筋,脾主肌肉,腎主骨髓”。那么痿是什么痿?濕熱五臟都是人痿,最主要的,特別是形體的痿,痿廢不用的話,那最主要見(jiàn)到的是,皮、肉、骨、筋這些痿弱不用。而這些是有五臟所主的。所以他把這前提提下來(lái)之后,那么就可以說(shuō),五臟有病,當(dāng)然就可以出現(xiàn)五體之痿。這不是看來(lái)很簡(jiǎn)單,我們現(xiàn)在講問(wèn)題也得這么講。我們現(xiàn)在寫(xiě)文章也應(yīng)該這么寫(xiě)。他下面就具體講了,
“故肺熱葉焦,則皮毛虛弱急薄”,肺有熱,就可以使肺葉焦枯。熱就傷津嘛!津不足了,它說(shuō)“葉焦”,就是肺葉焦,津液大傷。津液大傷,因?yàn)榉沃髌っ,上面講了,肺主身之皮毛。肺熱而津液傷的話,就可以出現(xiàn)皮毛虛弱。急薄,急就是干,皮毛,皮膚應(yīng)該是潤(rùn)澤的,急了就不潤(rùn)澤了,干燥。薄,也是干枯了。急薄,就是指的皮膚干枯。那是因?yàn)榉斡袩,津液傷,不能滋養(yǎng)于皮毛了。肺主身之皮毛功能失調(diào)了,所以皮膚就出現(xiàn)干枯。
“著則生痿躄也”,著者,甚也。病情嚴(yán)重了;蛘摺爸笔峭A。正氣虛弱邪氣盛,它可不就停留。停留久了,那不也就嚴(yán)重了嗎?所以這個(gè)“著”作停留、作甚,是一個(gè)意思。病情嚴(yán)重了,就可以生為痿躄病。這個(gè)“痿躄”兩個(gè)字,意思本來(lái)是不同,“痿”是指的周身痿廢不用,痿者,就痿廢不用嘛。是周身痿廢不用。而“躄”是專指足不能行。“躄”是指的下肢痿肺廢不用。但是這里“痿躄”,那就是全身的問(wèn)題。上下肢都可以痿廢不用。本來(lái)這似乎是在講皮痿。你看,這句話似乎是在講“皮痿”的,因?yàn)榉沃魃碇っ,所以肺熱葉焦,怎么怎么就發(fā)生痿躄?這應(yīng)該說(shuō)的是“皮痿”,是,前面說(shuō)皮毛虛弱急薄,本身也就是“皮痿”了!爸眲t生“痿躄”,就是嚴(yán)重了就可以生為痿躄了。虛弱急薄就是“皮痿”了,皮痿嚴(yán)重了,就可以引起全身的痿廢不用。那就不單是“皮痿”。為什么肺,提出這句話,這就是說(shuō),五臟因肺熱葉焦發(fā)為痿躄的問(wèn)題。五臟之痿,首先是要有肺熱葉焦才發(fā)為痿躄。也就是肺熱在痿躄發(fā)生當(dāng)中的重要作用,比其他臟不同。換句話說(shuō),五臟之痿,首先是有肺痿。首先是有肺熱。如果沒(méi)有肺之熱的話,五臟之痿可能不一定發(fā)生得了。肺熱是五臟痿發(fā)生的一個(gè)前提。而五臟痿當(dāng)然涉及到肢體痿。全身的痿證。換句話說(shuō),所有的痿證,五臟痿,肢體痿,所有的痿證的發(fā)生前提——肺熱。都得有肺熱。所以這里頭,它說(shuō)“肺熱葉焦,皮毛虛弱急薄,著則生痿躄也”。這句話其實(shí)也強(qiáng)調(diào)了肺在各種痿證發(fā)生當(dāng)中的重要作用。
“心氣熱,則下脈厥而上”,心主血脈,心氣熱,火熱上炎,血脈上逆,人體下部之脈隨熱而上逆。下脈厥而上,厥就是逆。
“上則下脈虛”,氣血都上逆了,所以下部的經(jīng)脈就虛了。氣血虛,血并與上,下面就虛。我們?cè)谥v《調(diào)經(jīng)論》的時(shí)候,不也講血并于上,血并與下的問(wèn)題嗎?氣血并與上,那么下面就虛。心有熱,火性上炎。所以血脈上逆。血脈上逆,所以下脈氣血就虛。
“虛則生脈痿”,氣血虛,脈中的氣血虛,所以就生脈痿。脈痿主要癥狀是什么呢?
“樞折挈”,是樞折挈,樞就是說(shuō)的關(guān)節(jié),關(guān)節(jié)如樞紐一樣。折,就是斷折,或者口語(yǔ)讀成【she,舌】本來(lái)【she】也是一種正音,或讀【zhe】或讀【she】。關(guān)節(jié)如同折了一樣,而不能夠提挈。挈,就是提挈。關(guān)節(jié)提挈的功能失去了。關(guān)節(jié)提挈的功能失去了,那不就松軟了嗎?特別它是下脈虛。下肢就松軟無(wú)力了。由于樞折挈,下肢虛導(dǎo)致樞折挈,所以就
“脛縱而不任地也”,小腿松了,縱,就是松弛了,而不能再立起來(lái)了,下肢站不住了。所以脈痿的癥狀,是“樞折挈,脛縱而不任地”,小腿松軟站不住。
“肝氣熱,則膽泄口苦”,肝膽相為表里,有熱使膽氣上逆,所以出現(xiàn)口苦。肝有熱,使膽氣上逆而出現(xiàn)口苦。
“筋膜干”,肝主筋,所以出現(xiàn)“筋膜干”,有熱津液受傷,就不能滋養(yǎng)筋膜了。
“筋膜干則筋急而攣”,脈就拘急而攣縮,屈而不伸。
“發(fā)為筋痿”,這個(gè)是筋痿的癥狀。筋痿的癥狀是屈為主的癥狀。拘急而攣的癥狀。
“脾氣熱”,這是說(shuō)的肉痿問(wèn)題,肉痿是因?yàn)槠⒂袩,五臟都有熱可以發(fā)為痿證。但是剛才我說(shuō)了,肺是主要的。但是分別五臟都可以,五臟都得有熱,這個(gè)脾熱的時(shí)候,脾胃相表里,所以脾有熱,就可以使得胃干,
“則胃干而渴”,胃中的津液不足,胃中津液不足令人口渴。所以脾氣熱則胃干而渴。
“肌肉不仁”,脾主肌肉,津液不足,所以可以出現(xiàn)肌肉不仁。脾有熱,胃的津液也傷,不能夠滋養(yǎng)肌肉,因而出現(xiàn)肌肉不仁。
“發(fā)為肉痿”,那么看來(lái)肉痿主要癥狀就是肌肉萎縮,肌肉萎縮無(wú)力。
“腎氣熱,則腰脊不舉”,腰為腎之腑,所以腎有熱,有邪氣,使得腎精不足。熱就導(dǎo)致陰津不足,因此腰脊不舉,舉動(dòng)無(wú)力。腰為腎之腑。
“骨枯而髓減”,腎主身之骨髓,腎熱而精虛,因此骨枯而髓減。
“發(fā)為骨痿”,這就出現(xiàn)骨痿的癥狀。
第一個(gè)自然段是講的五臟之痿,五臟之痿是肺的皮急薄,肺痿出現(xiàn)皮急薄。皮虛弱急薄,皮急而搏。心痿癥狀特點(diǎn),是脛縱,小腿松弛。肝痿的特點(diǎn)是拘急,經(jīng)脈拘急。脾痿的特點(diǎn)是不仁,肌肉不仁。腎熱導(dǎo)致骨痿的特點(diǎn),是腰脊不舉。這是第一段,就是講的五臟之痿。下邊第二段講的是,五臟痿一些病具體的病機(jī),或者說(shuō)它的傳變過(guò)程,一開(kāi)始是怎么得的?又從什么發(fā)展成為的,發(fā)展而來(lái)的。下面就深入講了這個(gè)問(wèn)題。所以我們現(xiàn)在只講了第一段。是講五臟痿,和五體痿的問(wèn)題;蛘哒f(shuō)五體痿的原因是由于五臟之熱。休息。
[完/46:40]